每日文摘
📖
洛丽塔
弗拉基米尔·纳博科夫
该作者其他著作:
《俄罗斯诗歌的黄昏》
《恋人幸福难眠》
《微暗的火》
《大学诗章》
《酒店客房》
📖 《洛丽塔》的名言
150句名言
我抚摸着我胸骨上的一块刺痛,那就是她披着秀发的头曾有一两次靠在我的心房的地方。
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
洛丽塔,我生命之光,我欲念之火。我的罪恶,我的灵魂。洛一丽一塔。
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
人性中的道德感是一种义务,而我们则必须赋予灵魂以美感。
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
别哭了,我很抱歉,你一定要明白,我很抱歉骗你这么多,但生活就是如此。
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
我爱你,我是个怪物,但我爱你。
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
My heart is bursting with love's pain.
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
But I love her. She could fade and wither, how can; but I just look at her, all the tenderness, Chung on the heart.
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
Not only do we live in the world of thought, but also in the world of matter.
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
Don't touch me; I'll die if you touch me.
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
He tore my heart, but you broke my life.
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
I touched the pain in my chest. It was the place where she had one or two times in my hair.
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
Lolita, light of my life, fire of my loins. My sins, my soul. Lo Lee TA.
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
The moral feeling of human nature is an obligation, and we must endow the soul with the sense of beauty.
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
Don't cry, I'm sorry, you must understand, I am sorry to deceive you so much, but this is life.
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
I love you, I am a monster, but I love you.
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
你们肯定都知道夏天黄昏,在一座小山的脚下,那芬芳馥郁的落日余晖,带着一些蠓虫,悬在一道鲜花盛开的树篱四周,或者突然被一个漫步的人闯入和穿越;一种毛茸茸的温暖,一些金黄色的蠓虫。
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
对了,我常常纳闷:那些性感少女后来怎么样了?在这个因果交错的锻铁的世界上,我从她们身上偷走的那种神秘的悸动难道不会影响她们的未来吗?我占有了她——而她根本不知道。
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
在我回顾自己的青年时代的时候,那些日子好像许多暗淡的、反复出现的纸片,一阵风似的都从我眼前飞走了,火车旅客清早看到跟在游览车厢后面翻飞的一阵用过的薄绵纸的风雪。
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
洛丽塔[插图]是我的生命之光,欲望之火,同时也是我的罪恶,我的灵魂。洛—丽—塔[插图];舌尖得由上腭向下移动三次,到第三次再轻轻贴在牙齿上:洛—丽—塔。
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
接着,事先一点没有预兆,我心底便涌起一片蓝色的海浪。在布满阳光的一个草垫上,半光着身子,跪着转过身来的,正是从黑眼镜上面瞅着我的我那里维埃拉的情人。
弗拉基米尔·纳博科夫
《洛丽塔》作者
‹
1
...
4
5
6
7
8
›
第 7 / 8 页 · 共 150 句名言
🎲 随机 · 灵感闪现
✨ 名言如星,拾光而行