The tragedy of great power politics is that even well-intentioned states are forced to act in ways that can lead to conflict and war.
大国政治的悲剧在于,即使是善意的国家也被迫采取可能导致冲突和战争的行为。
The rise of a new great power is always a cause for concern among existing powers, as it threatens the existing balance of power.
新的大国的崛起总是引起现有大国的担忧,因为它威胁到现有的权力平衡。
The security dilemma is a fundamental feature of international politics, as states' efforts to increase their own security often decrease the security of others.
安全困境是国际政治的一个基本特征,因为国家增加自身安全的努力往往会降低其他国家的安全。
The structure of the international system forces states to behave in certain ways, regardless of their internal characteristics.
国际体系的结构迫使国家以某种方式行事,无论其内部特征如何。
The pursuit of power is the primary goal of all great powers, and this pursuit often leads to conflict.
追求权力是所有大国的主要目标,这种追求常常导致冲突。
The international system is inherently competitive, and states are constantly trying to outmaneuver each other.
国际体系本质上是竞争性的,国家不断试图互相超越。
States are rational actors, and they will always act in their own self-interest.
国家是理性的行为者,他们总是会按照自己的利益行事。
Anarchy is the permissive cause of war; it creates an environment in which states have to rely on self-help to ensure their survival.
无政府状态是战争的允许性原因;它创造了一个国家必须依靠自助来确保生存的环境。
The great powers are always searching for opportunities to gain power at the expense of their rivals, and they will use force if they believe it will bring them strategic advantage.
The rise of China will inevitably lead to conflict with the United States, as it challenges the existing balance of power.
中国的崛起将不可避免地导致与美国的冲突,因为它挑战了现有的权力平衡。
The structure of the international system, not the intentions of individual states, is the primary determinant of state behavior.