民主这个词有点含糊,我无法定义准确。因此,应该说:“可以确定,如果一个政府具有英美宪法所共有的某些特征,那将是一件好事。”
That “democracy” is a somewhat vague term which I cannot define precisely. We ought to say, therefore: “I am fairly certain that it is a good thing if a government has something of the characteristics that are common to the British and American Constitutions,” or something of this sort.
尽一切职责,而不希望得到任何回报。
Do every duty, and expect no reward for it.
当遇到反对意见时,即使它可能来自你的丈夫或孩子,也要努力用论证而不是权威去克服它,因为依靠权威的胜利是不可靠而虚妄的。
When you meet with opposition, even if it should be from your husband or your children, endeavor to overcome it by argument and not by authority, for a victory dependent upon authority is unreal and illusory.
切勿用权力去压制你认为不利的意见,因为如果你发表意见时也会遭到压制。
Do not use power to suppress opinions you think pernicious, for if you do the opinions will suppress you.
即便真理没有带来便利,也要恪守它,因为你若企图掩盖真理,会带来更多的麻烦。即使真相并不令人愉快,也一定要做到诚实,因为掩盖真相往往要费更大力气。
Be scrupulously truthful, even when truth is inconvenient, for it is more inconvenient when you try to conceal it.
Do not fear to be eccentric in opinion, for every opinion now accepted was once eccentric.
Find more pleasure in intelligent dissent than in passive agreement, for, if you value intelligence as you should, the former implies a deeper agreement than the latter.
从理智的异议中寻找乐趣,因为只有尊重理智,才能比消极的服从带来更深刻的一致。
父亲们最根本的缺点,在于想要自己的孩子为自己争光。