每日文摘 - 有趣 / 有料 / 涨知识
爱笑话
几句话
爱发现
每日文摘
每日文摘 - 有趣 / 有料 / 涨知识
首页
名言
文案
人物
标签
著作
推荐
搜索
感情
某种神情的傲慢、态度的冷淡、语调的漠然,充分表达了她们在这方面的感情,而不必用任何言语和行动上的极端粗鲁来表达 然而,不管是明嘲还是暗讽,现在对我来说,都已不再具有一度有过的那种力量了。
夏洛蒂·勃朗特
有些人不重视真挚宽厚的感情;可是这儿的两个性格就因为缺少这种感情,一个是刻薄得叫人无法忍受,另一个是乏味得叫人瞧不起。没有判断的感情的确是淡而无味的一口饮料;可是未经感情调和的判断却是太苦太粗的一口食物,让人无法下咽。
夏洛蒂·勃朗特
交谈中,有一种令人振奋的乐趣,是我第一次尝到的,是一种来自趣味、感情、原则完全一致的乐趣。 她们爱读的,我也爱读;她们欣赏的,我也喜欢;她们赞同的,我也尊重。
夏洛蒂·勃朗特
不错,在某些人看来,宽宏大量并不重要。但这里表现出的两种性格,就是因为缺少了宽仁,一个刻薄得叫人无法忍受,另一个乏味得让人觉得可鄙。缺少理智的感情固然淡面无味,但没有感情调和的理智也苦涩粗糙,让人难以下咽。
夏洛蒂·勃朗特
“你从来没有嫉妒过,对不对,爱小姐?当然没有,我用不着问,因为你还从来没有恋爱过。这两种感情都有待你去体验呢。你的灵魂还在沉睡,需要来一次震动才能把它唤醒。你以为人生中的一切都会像平静的流水般逝去,就像你一直都在悄悄溜走的青春一样。你闭着眼睛,捂着耳朵,随波逐流,既看不见不远处河床上密密麻麻的礁石,也听不见礁石底部河水翻腾的声音。但我告诉你一你可以记住我的话一一总有一天,你会来到河道中一处两岸绝壁高耸的隘口,在那里,你原本完整的生命之流会四分五裂,化为漩涡和骚动、泡沫和喧哗。你不是在危崖的尖角上撞得粉碎,就是被某个巨浪卷起,带入更平静的河流一就像我现在这样。
夏洛蒂·勃朗特
沉默寡言的人常常要比性格爽朗的人更需要直率地讨论他们的感情和不幸,看似最严酷的禁欲主义者毕竟也是人。大胆和好心“闯入”他们灵魂的“沉寂大海”,常常等于是赋予他们最好的恩惠。
夏洛蒂·勃朗特
“我告诉你我非走不可!”我回驳着,感情很有些冲动,“你难道认为,我会留下来甘愿做一个对你来说无足轻重的人?你以为我是一架机器?——一架没有感情的机器?能够容忍别人把一口面包从我嘴里抢走,把一滴生命之水从我杯子里泼掉?难道就因为我一贫如洗、默默无闻、长相平庸、个子瘦小,就没有灵魂,没有心肠了?——你不是想错了吗?我的心灵跟你一样丰富,我的心胸跟你一样充实!要是上帝赐予我一点姿色和充足的财富,我会使你同我现在一样难分难舍,我不是根据习俗、常规,甚至也不是血肉之躯同你说话,而是我的灵魂同你的灵魂在对话,就仿佛我们两人穿过坟墓,站在上帝脚下,彼此平等——本来就如此!”
夏洛蒂·勃朗特
确实,宽厚的感情不被有些人所重视。而这儿的两种性格,却因为少了它,一种刻薄得叫人难以容忍,而另一种枯燥乏味得可鄙。没有理智的感情固然淡而无味,但缺乏感情的理智也太苦涩粗糙,叫人难以忍受。
夏洛蒂·勃朗特
“情人眼里出美人。”说得千真万确。我主人那没有血色的橄榄色脸、方方的大额角、宽阔乌黑的眉毛、深沉的眼睛、粗线条的五官、显得坚毅而严厉的嘴巴——一切都透出活力、决断和意志——按常理并不漂亮,但对我来说远胜于漂亮。它们充溢着一种情趣,一种影响力,足以左右我,使我的感情脱离我的控制,而受制于他。我本无意去爱他。读者知道,我努力从自己内心深处剪除露头的爱的萌芽,而此刻,一旦与他重新谋面,那萌芽又自动复活了,变得碧绿粗壮!他连看都不用看我就使我爱上了他。 (为何如此卑微?)
夏洛蒂·勃朗特
“你难道认为,我会留下来甘愿做一个对你来说无足轻重的人?你以为我是一架机器?——一架没有感情的机器?能够容忍别人把一口面包从我嘴里抢走,把一滴生命之水从我杯子里泼掉?难道就因为我一贫如洗、默默无闻、长相平庸、个子瘦小,就没有灵魂,没有心肠了?——你不是想错了吗?我的心灵跟你一样丰富,我的心胸跟你一样充实!要是上帝赐予我一点儿姿色和充足的财富,我会使你同我现在一样难分难舍,我不是根据习俗、常规,甚至也不是血肉之躯同你说话,而是我的灵魂同你的灵魂在对话,就仿佛我们两人穿过坟墓,站在上帝脚下,彼此平等——本来就如此!”
夏洛蒂·勃朗特
我从这些话中推断出一个肯定的结论:要是我忘了自己和以往所受的教导,竟至于——以任何借口——靠任何辩解——受了任何诱惑——去步那几个可怜姑娘的后尘,那他总有一天也会像现在这样用轻蔑的口气回忆起她们时的这种感情来对待我的。我没有把这一想法说出来,心里感觉到就足够了。我要把它铭记在心,保存在心里,以便在我受到考验时可以向它求助。
夏洛蒂·勃朗特
当然我所提及的玛丽.安.威尔逊要逊于我的第一位相识。她只不过能给我讲些有趣的故事,回敬一些我所津津乐道的辛辣活泼的闲聊。而海伦呢,要是我没有说错,她足以使有幸听她谈话的人口味到高级得多的东西。 确实如此……尽管我是一个很有缺陷的人,毛病很多,长处很少,但我决不会嫌弃海伦,也不会不珍惜对她的亲情。这种亲情同激发我心灵的任何感情一样强烈,一样温柔,一样令人珍重。不论何时何地,海伦都向我证实了一种平静而忠实的友情,闹别扭或者必脾气都不会带来丝毫损害。
夏洛蒂·勃朗特
“我有点恼火了,反驳说。“你以为我左留来,成为你觉得无足轻重的人吗?你以为我是一架自动机器马?一卖授有感情的机器吗?能让我的一口面包从我嘴里轮走,让我的一清菇水从我杯子里泼掉吗?你以为,因为我穷,低微。不美,痿不,藏有灵魂發有乙心吗?你想错了——我的灵魂跟你的一样,我的心也跟你的完全一样!要是上帝赐予我一点美和一点财富,我就要让你感到难以离开我,就像我现在难以离开你一样。我现在跟你说话,并不是通过习俗,惯例,甚至不是通过凡人的肉体一—而是我的精神在同你的精神说话,就像两个都经过了坟墓,我们站在上帝脚跟前,是平等的——因为我们是平等的!”
夏洛蒂·勃朗特
她既没有杰出的天赋,也没有鲜明的个性;在感情和爱好方面,和一般儿童相比,没有丝毫特别过人的地方,但也没有不及他们的任何缺陷和恶习。
夏洛蒂·勃朗特
“你冷,你不舒服,你也愚蠢。” “拿出证据来。” “我会的,只消几句话就能证明。你冷,因为你孤孤单单,没有跟别人的接触来激发你内心深的火焰。你不舒服,因为人所赋有的最美好感情,最崇高、最甜蜜的感情都与你无缘。你愚蠢,因为你尽管苦恼,却总不让它直接接近你,也不肯朝它正在等着你的方向跨出一步。”
夏洛蒂·勃朗特
“我告诉你我非走不可!”我回驳着,感情很有些冲动。“你难道认为,我会留下来甘愿做个对你来说无足轻重的人?你以为我是一架机器?———一架没有感情的机器?能够容忍别人把一口面包从我嘴里抢走,把一滴生命之水从我杯子里泼掉?难道就因为我一贫如洗、默无闻、长相平庸、个子瘦小,就没有灵魂,没有心肠了?———你不是想错了吗?———我的心灵跟你一样丰富,我的心胸跟你一样充实!要是上帝赐予我一点姿色和充足的财富,我会使你同我现在一样难分难舍,我不是根据习俗、常规,甚至也不是血肉之躯同你说话,而是我的灵魂同你的灵魂在对话,就仿佛我们两人穿过坟墓,站在上帝脚下,彼此平等———本来就如此!”
夏洛蒂·勃朗特
“我跟你说,我非走不可!”我有点儿生气地反驳道,“你认为我会留下来,成为一个对你来说无足轻重的人吗?你认为我只是一架机器, 一架没有感情的机器?你认为我能忍受让人把我的一口面包从嘴里抢走,让人把我的一滴活命水从杯子里泼掉吗?你以为因为我穷、低微、不美、矮小,我就没有灵魂,没有心吗你想错了!一一我跟你一样有灵魂一一也完全一样有一颗心!要是上帝赐给了我一点儿美貌和大量财富,我也会让你感到难以离开我,就像我现在难以离开你 样。我现在不是凭着习俗、常规,甚至也不是凭着肉体凡胎跟你说话,而是我的心灵在跟你的心灵说话,就好像我们都已离开人世,两人平等地一同站在上帝跟前一一因为我们本来就平等的!”
夏洛蒂·勃朗特
“你难道认为,我会留下来甘愿做一个对你来说无足轻重的人?你以为我是一架机器?——一架没有感情的机器?能够容忍别人把一口面包从我嘴里抢走,把一滴生命之水从我杯子里泼掉?难道就因为我一贫如洗、默默无闻、长相平庸、各自瘦小,就没有灵魂,没有心肠了?——你不是想错了吗?我的心灵跟你一样丰富,我的心胸跟你一样充实!要是上帝赐予我一点紫色和充足的财富,我会是你同我现在一样难舍难分,我不是根据习俗、常规,甚至也不是血肉之躯同你说话,而是我的灵魂同你的灵魂在对话,就仿佛我们俩人穿过坟墓,站在上帝脚下,彼此平等——本来就如此!” ——黄源深译,译林出版社
夏洛蒂·勃朗特
你冷,因为你孤独,没有和什么人接你内心的火激发出来。你有病,因为人所具有的最好、最崇高、最的感情,远远地离开你。你愚蠢,因为你尽管痛苦,却不肯叫那种感情过来,也不肯朝它正在等着你的方向走近一步。”
夏洛蒂·勃朗特
“你冷;你有病;你愚蠢。” “那你就证明吧,”我回笞。 “我会证明的;只消几句话。你冷,因为你孤独,没有和什么人接触把你内心的火激发出来。你有病,因为人所具有的最好、最崇高、最甜蜜的感情,远远地离开你。你愚蠢,因为你尽管痛苦,却不肯叫那种感情过来,也不肯朝它正在等着你的方向 走近一步。”
夏洛蒂·勃朗特
«
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
...
98
99
»