Agriculture is not just an industry—it’s a lifeline for humanity.
农业不仅仅是一个行业,它是人类的生命线。
The best solutions often come from listening to those who work the land every day.
最好的解决方案往往来自于倾听那些每天在土地上劳作的人。
Efficiency in farming shouldn’t come at the cost of biodiversity.
农业效率不应以牺牲生物多样性为代价。
We must invest in the next generation of farmers—they hold the future of food in their hands.
我们必须投资于下一代农民——他们掌握着粮食的未来。
Collaboration between scientists and farmers is key to solving tomorrow’s food challenges.
科学家与农民之间的合作是解决未来粮食挑战的关键。
Small changes in farming practices can lead to big impacts on global food security.
农业实践中的微小改变可以对全球粮食安全产生重大影响。
Farmers are the original environmentalists—they understand the land better than anyone.
农民是最早的环保主义者——他们比任何人都更了解土地。
The future of farming lies in balancing productivity with environmental responsibility.
农业的未来在于平衡生产力与环境责任。
Sustainability starts with the soil; if we don’t care for it, nothing else matters.
可持续性始于土壤;如果我们不关心它,其他一切都无关紧要。
Innovation in agriculture isn't just about technology—it's about changing mindsets.
农业的创新不仅仅是技术问题,更是思维方式的转变。