Change in agriculture starts with a willingness to learn and adapt.
农业的变革始于学习和适应的意愿。
Every animal deserves humane treatment—it’s not just ethical, it’s good business.
每只动物都应得到人道对待——这不仅关乎道德,也是良好的商业实践。
The next generation of farmers will need both tradition and technology to succeed.
下一代农民需要传统和技术的结合才能成功。
Profitability and environmental stewardship can—and must—go hand in hand.
盈利和环境保护可以而且必须齐头并进。
The best solutions come from listening to those who work the land every day.
最好的解决方案来自倾听那些每天在土地上劳作的人。
Sustainability isn’t an option; it’s the only path forward for agriculture.
可持续性不是一种选择,而是农业唯一的出路。
If we want to feed the world, we must invest in smarter ways to raise livestock.
如果我们想养活世界,就必须投资于更智能的畜牧方式。
Technology in farming isn’t just about efficiency—it’s about responsibility.
Farmers are the backbone of our food system, and we must support them with the right tools.
农民是我们食品系统的支柱,我们必须用正确的工具支持他们。
The future of agriculture depends on innovation and sustainability.
农业的未来取决于创新和可持续性。